Phrasebook
Basic Cantonese phrases for Hong Kong
The handful of phrases that make a Hong Kong trip warmer, tastier and easier, each with Jyutping so you can actually say them.
Start with these five: 你好 (nei5 hou2, hello), 唑該 (m4 goi1, thanks/excuse me), 多謝 (do1 ze6, thank you), 幾多錢 (gei2 do1 cin2, how much), and 好好食 (hou2 hou2 sik6, delicious).
Greetings & politeness
你好
nei5 hou2
Hello
The all-purpose greeting.
早晨
zou2 san4
Good morning
Used before noon.
唑該
m4 goi1
Excuse me / please / thanks
For service or a small favour.
多謝
do1 ze6
Thank you
For a gift or something bigger.
Eating
好好食
hou2 hou2 sik6
Really delicious
The compliment every cook wants.
唑該圳單
m4 goi1 maai4 daan1
The bill, please
Catch the waiter's eye and say this.
我想要呣個
ngo5 soeng2 jiu3 ni1 go3
I'd like this one
Point and say it, works anywhere.
凄 / 熱
dung3 / jit6
Iced / hot
Essential for ordering drinks.
Shopping & getting around
幾多錢
gei2 do1 cin2
How much is it?
Your most-used market phrase.
平喩啦
peng4 di1 laa1
A bit cheaper, please
The one bargaining phrase you need.
去遂度
heoi3 bin1 dou6
Where to? / where is...
Useful in taxis and on foot.
唑該借借
m4 goi1 ze3 ze3
Excuse me (let me through)
On a packed MTR or street.
When you're stuck
對唑住
deoi3 m4 zyu6
Sorry
A sincere apology.
聽唑明
teng1 m4 ming4
I don't understand
Said with a smile, it invites patience.
你識唑識詖英文
nei5 sik1 m4 sik1 gong2 jing1 man2
Do you speak English?
A polite fallback.
One pronunciation tip
The tone matters as much as the sounds. The same syllable said with the wrong pitch can be a different word, so it's worth hearing these spoken rather than reading them off the page. That's the whole idea behind Hou²Hou².
Want these to actually stick? The app drills them with audio and tone practice.
Join the free beta →
What's the one phrase I should know?
唑該 (m4 goi1). It covers 'excuse me', 'please', and 'thank you' for service, you'll use it constantly.
Is 唑該 or 多謝 the right 'thank you'?
Both, for different things. 唑該 (m4 goi1) thanks someone for service or a small favour; 多謝 (do1 ze6) thanks someone for a gift or something more substantial.
Will locals mind my tones being off?
Not at all. Hong Kongers are famously encouraging when visitors try. A few words with a smile go a long way.
Do I need Cantonese as a tourist?
English works in many tourist spots, but a handful of Cantonese phrases unlocks markets, taxis and local eateries, and earns real warmth.